Chương trình dịch là gì? Nó hoạt động như thế nào?
Việc phát minh ra máy tính vào thế kỷ 15 đã thay đổi mối quan hệ giữa con người, công nghệ và việc phân phối thông tin. Vài thế kỷ sau, máy tính bắt đầu tạo điều kiện thuận lợi cho việc dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác và thúc đẩy sự phát triển của công nghệ dịch máy. Tua đi nhanh đến ngày hôm nay và bạn sẽ thấy chương trình dịch đã tiến xa như thế nào trong thế giới toàn cầu hóa. Hãy tiếp tục đọc để tìm hiểu Chương trình dịch là gì?điều gì tạo nên phần mềm dịch hiện đại, những lợi ích mà nó mang lại và cách chọn phần mềm phù hợp cho chiến lược kinh doanh toàn cầu của bạn .
MỤC LỤC
Chương trình dịch là gì ?
Chương trình dịch đề cập đến bất kỳ ứng dụng nào hỗ trợ người dịch trong suốt quá trình chuyển văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Nó được thiết kế để cải thiện tốc độ và chất lượng thông qua tự động hóa và quản lý thuật ngữ.

Chương trình dịch có cả phiên bản máy tính để bàn và đám mây. Các công cụ dịch thuật trên đám mây đã trở nên phổ biến hơn theo thời gian — chúng dễ dàng truy cập hơn qua trình duyệt web bất kỳ lúc nào và từ bất kỳ thiết bị nào miễn là có kết nối Internet.
Chương trình dịch hoạt động như thế nào?
Mục đích của bất kỳ chương trình dịch nào là cải thiện tốc độ và chất lượng của bản dịch, do đó, có một số tính năng tiêu chuẩn, không có sẵn mà bạn nên tìm kiếm. Giả sử bạn đã chọn một phiên bản dựa trên đám mây và bây giờ bạn đã sẵn sàng để bắt đầu dự án dịch đầu tiên của mình.
Bạn có thể mong đợi điều gì từ công cụ này?
Đầu tiên, bạn sẽ mở công cụ của mình trong trình duyệt ưa thích và nhập nội dung cần dịch. Sau đó, bạn có thể chọn các cặp ngôn ngữ và tải lên bất kỳ tài liệu bổ sung nào để sử dụng cho dự án đó, như hướng dẫn bổ sung hoặc cơ sở thuật ngữ cụ thể. Trong khi thiết lập dự án, bạn có thể chỉ định người quản lý dịch thuật cũng như người dịch, người biên tập và người hiệu đính để làm việc trên các thành phần cụ thể của dự án.

Với sự trợ giúp của bộ nhớ dịch, công cụ sẽ đánh dấu bất kỳ thuật ngữ hoặc cụm từ nào có thể đã được dịch và đề xuất bản dịch ngôn ngữ đích. Người dịch có thể ngay lập tức đi vào văn bản được đề xuất và chấp nhận nó hoặc thực hiện bất kỳ chỉnh sửa cần thiết nào. Càng nhiều bản dịch qua phần mềm, bộ nhớ dịch của bạn sẽ hoạt động tốt hơn và các bản dịch trong tương lai của bạn sẽ nhanh hơn.
Sau khi hoàn tất bản dịch, nhóm của bạn sẽ có thể tải xuống bản dịch ở định dạng giống như bản sao gốc. Nếu phần mềm dịch có sẵn các trình kết nối hoặc tích hợp hiện có, bạn có thể xuất bản dịch trực tiếp sang hệ thống quản lý nội dung (CMS) hoặc các công cụ khác mà bạn có thể đang sử dụng.
Các tính năng tiêu chuẩn của chương trình dịch hiện đại
Các chương trình dịch thuật đã phát triển để trở nên phức tạp hơn và kết hợp nhiều tính năng hơn. Chúng có thể bao gồm mọi thứ từ dịch máy, nơi văn bản được dịch tự động mà không cần bất kỳ đầu vào của con người, đến bộ nhớ dịch mở rộng và các công cụ cộng tác trong thời gian thực giúp người dịch làm việc nhất quán và cung cấp dự án nhanh hơn. Dưới đây là một số tính năng chính bạn nên chú ý khi tìm kiếm chương trình dịch:
Bộ nhớ dịch
Bộ nhớ dịch là một thành phần thiết yếu của bất kỳ chương trình dịch nào giúp loại bỏ nhu cầu dịch văn bản đã được dịch. Khi bạn làm việc trên cùng một đoạn văn bản hoặc tương tự, công cụ sẽ đề xuất một bản dịch hiện có cho đoạn văn bản đó, bạn có thể quyết định có sử dụng hay không.
Tương tự như vậy, nếu bạn đang thực hiện các cập nhật nhỏ cho sổ tay hoặc hướng dẫn sử dụng của mình, bạn có thể tiết kiệm cả thời gian và tiền bạc bằng cách chỉ dịch văn bản mới thay vì toàn bộ tài liệu. Điều này đặc biệt hữu ích cho các ngành được quản lý cao như tài chính hoặc luật, nơi mà tính nhất quán và độ chính xác trong thuật ngữ là điều tối quan trọng.
Cơ sở thuật ngữ (bản dịch thuật ngữ)
Cơ sở thuật ngữ là phiên bản nâng cao của từ điển trong đó chương trình dịch của bạn chứa một cơ sở dữ liệu gồm các thuật ngữ đơn hoặc nhiều từ cùng với định nghĩa, trường hợp sử dụng và bản dịch của chúng trong một hoặc một số ngôn ngữ.
Bạn có thể sử dụng cơ sở thuật ngữ hiện có của mình hoặc tải lên cơ sở thuật ngữ mới, đặc biệt nếu khách hàng có thuật ngữ cụ thể mà họ muốn bạn sử dụng trong suốt dự án. Cơ sở thuật ngữ rất quan trọng vì chúng giúp người dịch của bạn giữ cho văn bản nhất quán trên diện rộng và tránh mọi lỗi chính tả hoặc sử dụng thuật ngữ không chính xác.
Làm việc theo nhóm cộng tác trong thời gian thực
Nếu bạn là một doanh nghiệp đang muốn mở rộng sang các thị trường mới, thì rất ít khả năng bạn sẽ làm việc với một phiên dịch duy nhất. Thông thường, một nhóm quản lý dịch thuật, biên dịch viên, người hiệu đính và biên tập viên sẽ được chỉ định cho các phần khác nhau của dự án. Để đảm bảo họ trên cùng một trang và cung cấp kết quả chất lượng đúng tiến độ, họ cần cộng tác theo thời gian và không gian.
chương trình dịch tốt nhất đi kèm với chức năng cộng tác nơi các thành viên dự án (ví dụ: người dịch, người hiệu đính, người quản lý dự án, v.v.) có thể đăng nhập vào nền tảng, xem trạng thái mới nhất của dự án, chia sẻ nhận xét và giao nhiệm vụ mà không cần sao chép và dán bất kỳ văn bản nào hoặc gửi tệp đính kèm bên ngoài nền tảng. Vì tất cả nội dung liên quan đến dự án đều được lưu giữ trong công cụ, nên tất cả các bên liên quan đều được hưởng sự cộng tác hiệu quả, giao tiếp nhanh chóng và bảo mật dữ liệu tối đa.
Chức năng đảm bảo chất lượng
Chính tả và định dạng phù hợp cho nội dung mang thương hiệu của bạn là những điều tối thiểu mà khách hàng mong đợi trước khi họ tương tác với sản phẩm của bạn. Công cụ dịch thuật tốt nhất sẽ đảm bảo chất lượng như bản chất thứ hai của quy trình dịch thuật tổng thể và bảo vệ bạn khỏi bất kỳ rủi ro nào.
Mặc dù người dịch có thể dựa vào sự chú ý của họ đến từng chi tiết để đảm bảo văn bản được dịch chính xác, nhưng các lỗi có thể xảy ra trong định dạng, dấu câu hoặc đơn giản là chính tả của văn bản. Hệ thống đảm bảo chất lượng sẽ đánh dấu bất kỳ sai lầm nào như vậy và đề xuất các giải pháp để đảm bảo văn bản giữa văn bản nguồn và văn bản đích nhất quán cả về thông điệp và định dạng.
Dịch máy
Máy dịch ngày càng trở thành một thành phần tiêu chuẩn của các công cụ dịch thuật hiện đại. Nó cho phép dịch nội dung tự động mà không cần bất kỳ sự can thiệp nào của con người — với tốc độ và hiệu quả chi phí là những lợi ích cốt lõi của nó. Tuy nhiên, dịch thuật chuyên nghiệp luôn dựa vào người chỉnh sửa hậu kỳ để xác minh phiên bản cuối cùng của văn bản và tránh kết quả dịch theo nghĩa đen hoặc kém
Dịch máy hoạt động rất tốt như một bước đệm cho một dự án dịch thuật. Nó đặc biệt hữu ích đối với số lượng lớn nội dung có thể lặp lại hoặc không yêu cầu độ chính xác hoặc tính sáng tạo, ví dụ: tài liệu kỹ thuật hoặc nội dung do người dùng tạo có thể được dịch tự động và chỉnh sửa sau bởi người dịch để đảm bảo tính chính xác và nhất quán. Điều này có thể giúp bạn cung cấp các dự án nhanh hơn và duy trì chất lượng với một phần nhỏ chi phí bạn sẽ phải trả nếu dự án được dịch theo cách thủ công.
Lợi ích của phần mềm dịch ngôn ngữ là gì?
Bất kỳ doanh nghiệp nào đang muốn mở rộng ra ngoài thị trường địa phương của họ cần phải suy nghĩ về cách họ sẽ định vị sản phẩm của mình ở các quốc gia hoặc khu vực khác. Thông thường, một quốc gia có thể có nhiều ngôn ngữ chính thức và bạn cần dịch nội dung của mình sang tất cả các ngôn ngữ đó để phục vụ các cộng đồng khác nhau sống ở đó.
Khi bạn cần xử lý một số ngôn ngữ và điểm số của người dịch, mọi thứ có thể dễ dàng vượt quá tầm tay. Sử dụng phần mềm dịch ngôn ngữ có thể hợp lý hóa quy trình bằng cách giữ tất cả các tệp dịch tập trung và giúp bạn dễ dàng giám sát tiến độ các dự án dịch của mình để đảm bảo giao hàng đúng hạn.
Chương trình dịch thúc đẩy tính nhất quán
Các dự án dịch thuật hiếm khi được thực hiện một cách riêng lẻ và có khả năng bạn sẽ có một số dịch giả nội bộ và dịch giả tự do (thường ở các khu vực và múi giờ khác nhau) viết và chỉnh sửa bản dịch. Tuy nhiên, mặc dù bạn đã nỗ lực hết sức để thuê nhân tài tốt nhất và cung cấp cho họ hướng dẫn rõ ràng, hầu như đảm bảo rằng người dịch sẽ sử dụng các thuật ngữ hơi khác nhau để mô tả cùng một thứ trừ khi có một hệ thống kiểm soát họ.
Việc sử dụng một chương trình dịch có thể loại bỏ rủi ro này bằng cách cung cấp cho người dịch cùng một bộ nhớ dịch và cơ sở thuật ngữ để làm việc. Vì vậy, lần tới khi họ bắt gặp một cụm từ kỹ thuật hoặc thuật ngữ cụ thể cho thương hiệu của bạn, bạn có thể yên tâm rằng tất cả chúng sẽ được dịch nhất quán.
Chương trình dịch tăng năng suất
Bạn đã bao giờ gõ một email chỉ để nhận ra rằng bạn đã viết một cái gì đó rất giống nhau chỉ vài ngày trước? Bạn có thể ước rằng hệ thống nhắc bạn sử dụng lại chính văn bản đó thay vì nhập lại? Điều gì đó rất tương tự xảy ra với các dự án dịch thuật trong đó nội dung tương tự xuất hiện lại trong hợp đồng, bản sao trang web hoặc mô tả sản phẩm.
Thay vì phải dịch lại toàn bộ – lãng phí thời gian và có nguy cơ không nhất quán – một chương trình dịch có thể nhớ lại bản dịch hiện có của cùng một văn bản, do đó giúp bạn tiết kiệm thời gian và tiền bạc. Người dịch có thể xem lại bản dịch hiện có và chỉ dành thời gian cho việc chỉnh sửa và tinh chỉnh nội dung. Họ có thể sử dụng thời gian còn lại để làm việc cho các dự án hoặc bản dịch khác, do đó sẽ tăng năng suất của họ.
Chương trình dịch cung cấp tính linh hoạt
Bạn có một số dự án dịch chạy hơi khác một chút không? Hay bạn sử dụng các định dạng tệp khác nhau cho các dự án khác nhau? Một phần mềm dịch tốt đi kèm với các quy trình làm việc tiêu chuẩn và có thể tùy chỉnh mà bạn có thể điều chỉnh dựa trên nhu cầu của mình và đảm bảo tất cả các thành viên trong nhóm làm việc trên cùng một “playbook”.
Chưa kể rằng các công cụ chương trình dịch dựa trên đám mây có thể truy cập từ bất kỳ thiết bị nào mà không cần cài đặt giấy phép hoặc hoạt động từ một thiết bị duy nhất. Điều này cho phép nhân viên của bạn linh hoạt làm việc ở bất cứ đâu và bất cứ khi nào họ muốn mà không có nguy cơ bị mất hoặc thất lạc tệp.
Chương trình dịch phục vụ cho chất lượng
Khi tải lên và chia sẻ các tệp bản dịch, bạn rất dễ gặp phải lỗi về định dạng hoặc kết xuất thiết kế của bản dịch cuối cùng. Điều này có thể gây ra sự mâu thuẫn trong giao diện giữa sản phẩm gốc và sản phẩm đã dịch, do đó, có thể làm giảm uy tín thương hiệu của bạn.
Trong bối cảnh này, một chương trình dịch thuật đóng vai trò như một điểm dừng cho tất cả các bước trong quá trình dịch thuật. Một tệp có thể được tải lên, dịch và tải xuống từ cùng một công cụ mà vẫn giữ nguyên định dạng và thiết kế của tài liệu.

Cuối cùng, bản dịch của bạn cần để phần mềm dịch tiếp tục hoàn thiện hoặc xuất bản trên trang web của bạn. Lý tưởng nhất là bạn muốn tìm một công cụ dịch thuật cung cấp tích hợp sẵn có hoặc đi kèm với API REST cho phép bạn kết nối công cụ với CMS, phần mềm thiết kế hoặc bất kỳ công cụ nào khác mà bạn có thể có trong công nghệ của mình cây rơm. Điều này có thể giúp bạn tiết kiệm thời gian và giúp tránh các vấn đề về định dạng và chuyển đổi.
Chương trình dịch ít tốn kém hơn
Có thể hơi phản cảm khi nghĩ rằng việc mua chương trình dịch có thể giúp bạn tiết kiệm tiền, nhưng tất cả đều liên quan đến quy mô hoạt động của bạn. Nếu bạn chỉ dịch một số ít tài liệu trong sự tồn tại của doanh nghiệp mình, thì một chương trình dịch thuật có thể không cần thiết.
Tuy nhiên, khả năng là bạn sẽ có nhiều ứng dụng, trang web, sách hướng dẫn và mô tả sản phẩm để dịch sang một hoặc một số ngôn ngữ. Việc quản lý hậu cần của một dự án khổng lồ như vậy có thể dễ dàng khiến bạn tiêu tốn hàng trăm nghìn đô la nếu bạn không đầu tư trước vào việc hợp lý hóa các hoạt động dịch thuật của mình.
Ví dụ
Giả sử bạn đã tung ra bản cập nhật sản phẩm và bạn muốn hướng dẫn sử dụng và hướng dẫn sử dụng của mình phản ánh điều đó. Thay vì phải thực hiện lại toàn bộ công việc, một chương trình dịch có thể làm nổi bật những phần nào của hướng dẫn đã được cập nhật, cho người dịch biết chính xác những gì họ cần làm. Bản thân tính năng đơn lẻ này có thể giúp bạn tiết kiệm hàng trăm lần bằng cách loại bỏ nhu cầu trả tiền cho việc dịch toàn bộ tài liệu.
Tại sao việc sử dụng phần mềm quản lý dịch thuật trực tuyến lại quan trọng đối với hoạt động kinh doanh toàn cầu?
Thế giới kinh doanh tràn ngập những câu chuyện về các công ty có tiềm năng lớn nhưng cuối cùng đã thất bại do ngại thích nghi và thay đổi. Chỉ cần xem qua Blockbuster ở Mỹ. Từ một gã khổng lồ về cửa hàng cho thuê video vào những năm 2000, họ đã ngừng kinh doanh 10 năm sau đó vì không lắng nghe được nhu cầu thay đổi của người tiêu dùng.
Thời gian là tất cả
Bất kỳ doanh nghiệp nào hướng tới mục tiêu mở rộng toàn cầu đều phải đối mặt với sự cạnh tranh khốc liệt và cần phải hành động nhanh chóng để dẫn đầu. Khi bạn tung ra sản phẩm cũng quan trọng như ở đâu. Nếu chiến lược tiếp cận thị trường của bạn gặp khó khăn do nỗ lực dịch thuật của bạn bị chậm trễ, bạn có thể yên tâm rằng một thị phần có giá trị sẽ thuộc về đối thủ cạnh tranh của bạn.
Trong trường hợp này, một chương trình quản lý bản dịch trực tuyến sẽ đẩy nhanh quá trình dịch thuật và giúp bạn ra mắt sản phẩm của mình đúng thời gian và bằng một ngôn ngữ phù hợp với thị trường mới của bạn.
Khách hàng mong đợi sự nhất quán của thương hiệu
Khi doanh nghiệp của bạn đã mở rộng sang một số quốc gia, điều cần thiết là duy trì bản sắc thương hiệu toàn cầu mà khách hàng của bạn nhận ra và yêu thích. Đây có thể là một thách thức thực sự đối với các công ty phải giữ được tính nhất quán trong khi liên tục điều chỉnh theo xu hướng và kỳ vọng của thị trường địa phương.
Phần mềm quản lý bản dịch có thể giúp bạn không chỉ với bản dịch mà còn giúp bản địa hóa các dự án của bạn. Người dịch và chuyên gia bản địa hóa có thể cộng tác để đảm bảo bạn tránh những sai lầm về bản địa hóa sẽ không phù hợp với cơ sở khách hàng mới của bạn.
Chương trình dịch tốt nhất là gì?
Cho dù bạn quyết định sử dụng phần mềm dịch nào, bạn cần đảm bảo rằng công cụ đó được bảo mật và có tất cả các tính năng cần thiết để hỗ trợ bản dịch nhanh và chính xác.
chương trình dịch tốt nhất dựa trên đám mây và giảm chi phí sở hữu
Đã qua rồi cái thời bạn cần mua đĩa CD và cài đặt phần mềm trên máy tính cá nhân. Ngày nay, việc sử dụng chương trình dịch dựa trên đám mây vừa linh hoạt hơn vừa an toàn hơn. Nhóm của bạn có thể đăng nhập từ bất kỳ thiết bị nào mà không cần lo lắng về việc sử dụng phiên bản phần mềm cũ và bắt đầu cộng tác với những người khác ngay lập tức. Bạn có thể tăng hoặc giảm việc sử dụng phần mềm tùy theo nhu cầu của mình, vẫn hoàn toàn kiểm soát được chi phí dịch thuật của mình.
Nền tảng dịch thuật tốt nhất mang lại doanh thu cao hơn
Một điều quan trọng khác cần tìm là khả năng tự động hóa của nó. Chạy một dự án dịch thuật không chỉ đơn thuần là dịch văn bản và liên quan đến những thứ như thiết lập dự án, giao nhiệm vụ và công việc cho từng thành viên trong nhóm, gửi thông báo qua email ở các giai đoạn khác nhau của dự án, v.v. Tất cả những điều này đều có giá trị. thời gian của bạn và nhóm của bạn nếu được thực hiện thủ công, làm tăng đáng kể chi phí cho dự án dịch thuật của bạn.
Thay vào đó, bạn có thể dựa vào một công cụ chương trình dịch để thực hiện tất cả những công việc lặp đi lặp lại có giá trị thấp này để bạn và nhóm của bạn có thời gian làm việc cho các dự án chiến lược hơn, có giá trị cao hơn, tạo ra nhiều doanh thu hơn cho doanh nghiệp của bạn.
Công cụ dịch thuật tốt nhất giữ cho nội dung của bạn an toàn và bảo mật
Bạn có thể đang dịch nội dung của buổi ra mắt sản phẩm rất nhạy cảm hoặc xử lý một số dữ liệu cá nhân có thể khiến bạn phải chịu trách nhiệm pháp lý nếu bị rò rỉ ra thế giới bên ngoài. Đó là lý do tại sao bạn nên tìm kiếm một công cụ quan sát các giao thức bảo mật dữ liệu mới nhất trên thị trường. Tìm kiếm một công cụ được chứng nhận ISO phù hợp với ISO / IEC 27001 là một tiêu chuẩn tốt để đảm bảo rằng dữ liệu của bạn được an toàn. Sự an toàn này không chỉ áp dụng cho văn bản đã dịch mà còn cho bất kỳ thông tin liên lạc nội bộ nào giữa các thành viên trong nhóm dự án.